Trả châu
Définition
- Locution verbale :
- Rendre des perles : "trả châu" décrit l'action de restituer des perles ou un objet de grande valeur à son propriétaire légitime. Cette locution est principalement utilisée dans un contexte littéraire ou historique pour illustrer une grande honnêteté et intégrité.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Lâm Tích đã trả châu cho Khu Trọng Tân. (Lâm Tích a rendu les perles à Khu Trọng Tân.)
- Hành động trả châu của ông ấy được truyền tụng khắp nơi. (Son action de rendre les perles a été célébrée partout.)
Utilisation avancée
- Sens figuré : L'expression "trả châu" peut symboliser un acte d'honnêteté absolue, de probité morale, où l'on rend quelque chose de précieux sans attendre de récompense.
- Trong kinh doanh, ông ấy nổi tiếng với tinh thần "trả châu". (Dans les affaires, il est connu pour son esprit d'"honnêteté incorruptible".)
Variantes et mots apparentés
- Trả lại (verbe) : rendre, restituer (terme général).
- Anh ta trả lại ví cho người đánh mất. (Il a rendu le portefeuille à la personne qui l'avait perdu.)
Synonymes
- Restituer : rendre un bien à son propriétaire.
- Hoàn trả : rembourser, rendre.
Expressions idiomatiques
- Trả châu báo ngọc : rendre des perles et recevoir du jade — illustre le concept que la bonne moralité est toujours récompensée, souvent par le destin ou par une prospérité future.
- Câu chuyện trả châu là một minh chứng cho đạo lý "trả châu báo ngọc". (L'histoire du rendu des perles est une preuve de la morale "la bonté est toujours récompensée".)